Biblio > Sources > 598

Type de textesource
TitreΠροτρεπτικὸς πρὸς Ἕλληνας
AuteursClément d’Alexandrie
Date de rédaction(175):(200)
Date de publication originale
Titre traduitLe Protreptique
Auteurs de la traductionMontdésert, Claude
Date de traduction1941
Date d'édition moderne ou de réédition
Editeur moderne
Date de reprint

(IV, 53, 5-6 (cf Overbeck 1242)), p. 115

5 Πραξιτέλης δέ, ὡς, Ποσείδιππος ἐν τῷ περὶ Κνίδου διασαφεῖ, τὸ τῆς Ἀφροδίτης ἄγαλμα τῆς Κνιδίας κατασκευάζων, τῷ Κρατίνης τῆς ἐρωμένης εἴδει παραπλήσιον πεποίηκεν αὐτὴν, ἵν\' ἔχοιεν οἱ δείλαιοι τὴν Πραξιτέλους ἐρωμένην προσκυνεῖν.  6 Φρύνη δὲ ὁπηνίκα ἤνθει ἡ ἑταίρα ἡ Θεσπιακή, οἱ ζωγράφοι πάντες τῆς Ἀφροδίτης εἰκόνας πρὸς τὸ κάλλος ἀπεμιμοῦντο Φρύνης, ὥσπερ αὖ καὶ οἱ λιθοξόοι τοὺς Ἑρμᾶς Ἀθήνησι πρὸς Ἀλκιβιάδην ἀπείκαζον.Ὑπλείπεται τῆς σῆς κρίσεως τὸ ἔργον ἐπάξαι, εἰ βούλει καὶ τὰς ἑταίρας προσκυνεῖν.

Dans : Apelle, Praxitèle et Phryné(Lien)

(IV, 53, 5-6), p. 116

Praxitèle, comme le montre clairement Posidippe dans son livre sur Cnide, faisant la statue d\'Aphrodite Cnidienne, lui donna la ressemblance de Cratinè son amie, afin que les malheureux habitants eussent à adorer la maîtresse de Praxitèle. 6. Lorsque Phryné, courtisane de Thespies, était dans la fleur de sa beauté, tous les peintres représentaient Aphrodite en lui prêtant ses traits, de même que les sculpteurs, à Athènes, donnaient à leur Hermès la ressemblance d’Alcibiade. A vous de mettre en œuvre votre jugement, pour voir si vous voulez adorer aussi les courtisanes !